登錄 註冊 主頁 最新信息 優悠錢 運費 購物指南 關於我們


(742036)
 
一力文庫
Yi Li Wen Ku

作者: 赫胥黎
譯者: 嚴復


平均評分: 
   用戶評語(0) 暫時没有此貨品的用戶評語

登入後可上載此產品的圖片.

   產品內容
Nil

 

(742036-0901)
天演論(一力文庫)(附書附贈英文版) [Books] 
(日期:2009-03-24)
售價($): HK$40 (US$)
發行商:中國青年出版社

產品語言: 簡體中文
頁數: 99
國際書碼: 9787500686217
出版年月: 2009/03
印刷版次: 1
內容:
嚴復(1854—1921)是我國最早向西方尋求救國真理的一位代表人物。戊戌變法失敗後,嚴復以譯述西方資產階級思想家的著作,來表達自己的政治主張和社會思想。
嚴復自1898年譯出赫胥黎《天演論》,至1909年譯.出耶方斯《名學淺說》,中間還譯有:亞當·斯密的《原富》(今譯為《國富論》)、斯賓塞的《群學肄言》(今譯為《社會學原理》)和約翰·穆勒的《群己權界論》(今譯為《論自由》)、甄克斯的《社會通詮》、孟德斯鳩的《法意》(今譯為《論法的精神》)、約翰·穆勒的《穆勒名學》,共八種。
嚴復的譯作,除上述八種外,尚有外國人論述中國問題的書兩種:密克的《支那教案論》(原著l892年出版,譯書在稍後不久)和衛西琴的《中國教育議》(1914年譯)。這兩《天演論》不是出自名家,影響所及遠非前述八種可比,所以,一般不為人所稱道。
嚴復的翻譯理論和方法,概述在他譯《天演論》一書的“譯例言”中:“信、達、雅”三條翻譯標準。從嚴譯的實際來看,多是意譯,不採直譯,難於按原文字比句次加以對照。嚴復往往就原著某一思想或觀點,脫離原文,抒發自己的見解。有的註明“復按”,可以判明是嚴復自己的思想;有的則未加註明,將自己的見解融於譯述之中。嚴復的譯作,在很大程度上可以視為他的著述,儘管有些原著現在已有現代漢語譯本,但是嚴譯仍有獨立存在的價值,非新譯所可替代。
售價($):
數量: X
總共($):
存貨狀態: 訂貨(7至11天出貨)
(運費 5.0 貨運單位(DU)計算)
購買
 

1
總數: 1

其他你可能有興趣的產品
 

(745647)
群己權界論
Qun Yi Quan Jie Lun

(432134)
嚴復選集
Yan Fu Xuan Ji

(741690)
孟德斯鳩論法的精神
Meng De Si Jiu Lun Fa De Jing Shen

(745651)
社會通詮
She Hui Tong Quan
 


影碟目錄

Android app on Google Play
 
 
 
 
Buyoyo News Feeds

參考匯率:
US$1 = HK$7.8
RMB$1 = HK$1.1

歷屆金馬獎得獎名單

歷屆金像獎得獎名單


關於 SSL 認證
本站為網際威信「全球安全認證網站」正式認證許可之電子商務網站

主頁 | 最新信息 | 優悠錢 | 運費 | 購物指南 | 關於我們 | 手機版
© 寰達有限公司1996- 版權所有
保密政策, 私隱政策 & 使用條款